Dementia Traduxiones

Dementia Traduxiones

Esfuerzo y Dedicación | Web de traducciones de juegos abandonware

Traducir juegos es nuestra pasión...

Nuestro principal concepto es traducir aquellos clásicos que, por una circunstancia u otra, nunca llegaron a nuestro país en castellano. Dedicamos un gran esfuerzo a traducir líneas y líneas de texto, convertir imágenes y modificar archivos para lograr nuestro objetivo. Porque nuestro objetivo eres tú, el jugador al otro lado del ordenador... esto lo hacemos para que puedas disfrutar del juego en tu idioma.

Para nosotros, traducir un juego es meterse en la piel del equipo de desarrollo; en parte te sientes como parte de su creación. Es nuestra pasión y le dedicamos tiempo y esfuerzo sin pedir nada a cambio. Además, nos gusta compartir nuestros conocimientos con los demás.

"El conocimiento humano pertenece a la Humanidad"

Actualizaciones

26 de Abril, 212

En curso...

Estamos llevando a cabo muchos proyectos lentamente, pero intentaremos irlos terminando poco a poco. Entre nuestros objetivos están Ultima Underworld II: Labyrinth of Worlds -un juego de rol con perspectiva en primera persona y un entorno 3D ubicado en el mundo de Ultima de Looking Glass-, Quest for Glory: So You Want to Be a Hero -la versión clásica en 16 colores- y Hoyle's Volume III -un conjunto de juegos reunidos hecho por Sierra On-Line con el motor SCI 1.1-.

También comentaros la traducción de The Elder Scrolls: Arena, hecha por darkpadawan, manporde y Dementia Traduxiones.

# Ver vídeo en YouTube

18 de Abril, 2012

Actualizamos la página web

He decidido hacer el cambio de diseño para ajustar más la web a los contenidos que ofrece, para darle algo más de colorido y un diseño más vistoso, y para compactar ciertos aspectos de la web que no se ven tanto. He añadido algunas secciones y he quitado otras; la lista de cambios más importantes es la siguiente:

  • Herramientas y Documentos se han juntado en la misma sección, Desarrollo.
  • La sección noticias se ha sustituido por este sistema de novedades/actualizaciones más sencillo.
  • Se ha suprimido el archivo de noticias, por su poco uso.
  • Los proyectos de traducción, tanto terminados como los no terminados, se muestran en grande con una imagen.
  • Los proyectos indican si no hay disponible un parche de traducción, y se quita el sistema de progreso por porcentaje... "Cuando esté hecho" es nuestro mantra.
  • Se ha incluído una sección nueva, Nosotros, que contará nuestra historia entre otras cosas.
  • La sección Enlaces se ha juntado en la sección Sobre Nosotros.